🔴我们在海淘时,会遇到要填写国内地址的英文写法的情况,比如billing address或者一些直邮网站,还有转运有时也需要填写。
🔴三月份下单倩碧的时候突然发现付不了款,老账号,卡也没问题,于是把billing address账单地址改成了信用卡真实地址,顺利下单!
🔴但填写的信用卡真实地址是国内的,需要翻译成英文,最简单粗暴的是填写拼音,but…emmm,还是建议正规一点吧!我当时也是做了一些功课的~在这里也分享给有需要的海淘er~
🔴原则:先小后大
✅跟国内习惯不同,国外习惯的地址是小的后说大的,比如号路**区
🔴常用详细地址书写格式
室/房---Room(比如101室 Room101)
单元---Unit (3单元,Unit3)
村---Vallage (彭浦新村,PengPu xin vallage)
楼/栋--- Building (5号楼,Building No.5)
号 ---No. (25号502,Room 502,No.25 )
住宅区/小区 --- Residential Quater
县 --- County
镇 ---Town
巷/弄 ---Lane (612弄,Lane 612)
市 --- City (北京市,BeiJing city)
路 ---Road (南京西路,West NanJing road)
省 --- Prov. (湖南省,HuNan prov.)
街--- Street (沙正街,Sha Zheng street )
区 --- District (虹口区,HongKou District)
▶️表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字。
▶️至于XXX 东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写 East(South、West、North) XXX Road也行。
🔴以下是地址翻译实例
✅江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
✅深圳市宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,NanJing road,BaoShan District,ShenZhen City
✅上海市虹口区西康南路125弄31号201室
Room 201,No.31,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
✅北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
✅重庆市沙坪坝区沙正街174号
No.174,Shazheng Street,Shapingba District,Chongqing.
🔴你学会了吗?建议参照这个来翻译下自己的常用地址并且保存下哦~
精彩评论(17)
我直接用的翻译,哈哈。难怪他要砍我,是因为我的地址写的不对吗
很实用呢
很实用